Off topic......
മലയാളികള് ഏറ്റവും കൂടുതല് ഉപയോഗികുന്ന വാക്ക് ഏതെന്നു ചോദിച്ചാല് ഒരു ഉത്തരമേ ഉള്ളൂ- “മയിര്“, ഏതു ദേശത്തുള്ള മലയാളിയും ഒരുപോലെ ഉപയോഗികുന്ന ഒരു വാക്കേ മലയാളത്തില് ഉള്ളൂ- “മയിര്“. മലയാളികലുടെ Expression word ഏതെന്നു ചോദിച്ചാല് ഒരു ഉത്തരമേ ഉള്ളൂ… മയിര്. എന്തിനും ഏതിനും ഒരു – മയിര്. “മയിര്” എന്ന സുന്ദരപദം ഒരിക്കലെങ്കിലും കേട്ടിട്ടോ കണ്ടിട്ടോ ഇല്ലാത്ത മലയാളി ഈ ഭൂമിയില് കാണില്ല. കട്ടായം.
“മയിര്” ഒരു typical Tamil word ആണ്. “മുടി” എന്നു മാത്രമേ അതിനു അര്ത്ഥം ഉള്ളൂ. തമിഴന്മാര് തമ്മില് ഉടക്കുമ്പോള് ഒരുത്തനെ വില കുറച്ചുകാണിക്കാന് ” നീങ്ക വെറും മയിരു താനേ.” എന്നു പറഞ്ഞു കളിയാക്കാറുണ്ട്. പക്ഷേ കേരളത്തിലെ ചില മൈരന്മാര് പാവം “മയിരി“നെ മയിരുപോലെ ഉപയോഗിച്ചു പറ മയിരാക്കിക്കളഞ്ഞു. “എന്തെടാ മയിരെ?”, “ഓട് മയിരെ…”, “ഊമ്പ് മയിരെ..”, “മയിരെ പുടുങ്ങി“… തുടങ്ങി രസകരമായ പ്രയോഗങ്ങളില് കൂടി “മയിര്” മലയാളികളുടെ നിത്യജീവിതത്തില് ഒഴിച്ചുകൂടാന് പറ്റാത്ത ഒരു മൈര് സംഭവം ആയി മാറി. അല്ലേടാ മയിരേ? അല്ലെന്നു പറയാന് പറ്റുമോടാ മയിരേ???
“മയിര്“നു നമ്മുടെ ഭാഷയില് ഉള്ള സ്ഥാനം ഇതുവരെയും ഒരു മയിരനും കണ്ടു പിടിച്ചിട്ടില്ല. വ്യാകരണ നിയമം വച്ചു നോക്കിയാല് പോലും “മയിര്” ഒരു ഒന്നു ഒന്നര മയിര് ആണ്.
“മയിര്“നെ Noun, Pronoun, Adjective, Verb, Adverb, Preposition, Conjunction, Interjection ഇതില് ഏതു ഗണത്തില് പെടുത്തണം എന്നുള്ളത് ഭാഷാപണ്ഡിതന്മാര് മൈരു പുകച്ചു ആലോചിച്ചിട്ടും നടക്കാത്ത മൈര് കാര്യം ആണ്.
Example-
Noun:
> ലവന് ഒരു മൈരന് ആണ്.
>Sydneyമൈര് അങ്ങ് Australiaല് ആണ്.
> ആ മുറിയില് 5 മയിരന്മാര് ഉണ്ട്.(Countable)
> Orkut’ല് കുറച്ച് അലന്ന മൈരുകള് ഉണ്ട്.(Uncountable)
Pronoun:
> നീയൊക്കെ വല്യ മൈരു തന്നെ.
Adjective:
> ഒരു കറുത്ത മൈര് ആണ് കലിപ്പ്.
> ആ കവറില് ഇനി ഒരു മൈരും ഇല്ല, നോക്കണ്ട.
Verb:
> അവന് ഒറ്റക്ക് മൈരേ പുടുങ്ങട്ട്.
Adverb:
> അവളു മൈരുകണക്കെ നിന്ന്.
> അവന്മാര് എല്ലാ മൈരിലും നോക്കി.
Preposition:
> ആ ചുവരിന്റെ മൈരില് ആണ് ക്ലോക്ക് ഫിറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്.
> നിനക്കും അവനും മൈരായിട്ടുള്ള ഒരു സമയത്തു വിളിച്ചാല് മതി.
Conjunction:
> നീ പറഞ്ഞാല് എനിക്ക് വെരും മൈരേ മാത്രം.
Interjection:
> …മ്മ്മ്മൈര്. ഡാഷ്മോള് തേച്ച് തള്ളി.
“മയിര്” എന്നത് ഒരു Magical Word ആണ്. ഏത് സന്ദര്ഭത്തിലും ഏതു വാക്കിനും അലങ്കാരമായി ഈ മയിരിനെ ഉപയോഗിക്കാം
Example-
1) ഒരുത്തന് മരിച്ചാല് – Oh! മയിരു ചത്ത്.
2) വിജയം, ആഗ്രഹപൂര്ത്തീകരണം – മയിര് രെക്ഷപ്പെട്ട്….
3) ഇനി പരാജയമാണെങ്കിലോ? – മാാാാായിര് ഊൂമ്പി.
4) ചീത്ത അഭിപ്രായം – മയിര് (പടം, പാട്ട്, സീന്, വസ്ത്രം, ആഹരം…) തന്നെടാ.
5) നല്ല അഭിപ്രായം – മയിരെ കിടിലം….
6) ആജ്ഞ – ഇവിടെ വാടാ മയിരെ
7) അപേക്ഷ – മയിരെ please.
8) ആശങ്ക – ആ മയിരു നടക്കുമോ.. എന്തോ… ആര്ക്കറിയാം.
9) അക്രമം – മയിരെ നിന്നെ ഞാന് ചെയ്യും (reply- നീ മയിരു ചെയ്യും, പോടാ മാാായ്യീരേ…)
10) സങ്കടം – മയിരേ പുടുങ്ങാന്…
11) ഉദ്ദ്വേഗം – മ്മയ്യിരേ….
12) ക്ഷമ – മയിരു പോട്ട് നീ മറന്നുകള…
13) ലജ്ജ്ഞ, സഭാകമ്പം, രോമാഞ്ചം… – അശ്ശേ!… എനിക്ക് ദാ മയിരുകളൊക്കെ പൊങ്ങി പൊങ്ങി വരുന്നു.
14) നിര്വൃതി – Aaha! മയിര്
15) ബോറടിപ്പിക്കുന്നവനെ കാണുമ്പോള് – മയിരന് ദോ വരുന്നു…
16) താക്കീത് – ഇനി ഈ മയിര് ആവര്ത്തിക്കരുത്.
17) സ്നേഹം – എനിക്ക് അവളടുത്ത് ഭയങ്കര മയിരാണെന്നത് ആ മയിരു മനസ്സിലാക്കിയില്ല. (Dual usage, but have different meaning.)
18) നിഷേധം – എനിക്ക് ഒരു മയിരിനും വയ്യ
19) മിഥ്യ – സത്യം എന്നും ഒരു മൈരായി നിലനില്ക്കും.
20) ആശയക്കുഴപ്പം – ശ്ശെ ആകെ മൈരായല്ലൊ.
ഇങ്ങനെ ഏതവസരത്തിലും ജാതി, മത, പ്രായ, പദവി വകതിരുവുകള് നോക്കാതെ മൈരുകണക്കെ എടുത്തടിക്കാന് പറ്റിയ വാക്ക് ഏത് ഭാഷയില് ഉണ്ട്? പറയൂ… പറയൂ… മൈരുകളേ.
Grammar rules – Language wise നോക്കിയാലും ഒരു മൊഡയും ഇല്ലാത്ത ഒരു വാക്ക് ആണു “മൈര്” Correct spelling പോലും ഇല്ലാത്ത ഒരു പാവം. ഓരോ ദേശക്കാരും ഇതിനെ “മൈര്“, “മയിര്” “മൈരേ“… എന്നിങ്ങനെ പല രീതിയിലും ഉപയോഗിച്ചു കാണുന്നു. Singular ആണെങ്കില് “മൈര്
മലയാളികള് ഏറ്റവും കൂടുതല് ഉപയോഗികുന്ന വാക്ക് ഏതെന്നു ചോദിച്ചാല് ഒരു ഉത്തരമേ ഉള്ളൂ- “മയിര്“, ഏതു ദേശത്തുള്ള മലയാളിയും ഒരുപോലെ ഉപയോഗികുന്ന ഒരു വാക്കേ മലയാളത്തില് ഉള്ളൂ- “മയിര്“. മലയാളികലുടെ Expression word ഏതെന്നു ചോദിച്ചാല് ഒരു ഉത്തരമേ ഉള്ളൂ… മയിര്. എന്തിനും ഏതിനും ഒരു – മയിര്. “മയിര്” എന്ന സുന്ദരപദം ഒരിക്കലെങ്കിലും കേട്ടിട്ടോ കണ്ടിട്ടോ ഇല്ലാത്ത മലയാളി ഈ ഭൂമിയില് കാണില്ല. കട്ടായം.
“മയിര്” ഒരു typical Tamil word ആണ്. “മുടി” എന്നു മാത്രമേ അതിനു അര്ത്ഥം ഉള്ളൂ. തമിഴന്മാര് തമ്മില് ഉടക്കുമ്പോള് ഒരുത്തനെ വില കുറച്ചുകാണിക്കാന് ” നീങ്ക വെറും മയിരു താനേ.” എന്നു പറഞ്ഞു കളിയാക്കാറുണ്ട്. പക്ഷേ കേരളത്തിലെ ചില മൈരന്മാര് പാവം “മയിരി“നെ മയിരുപോലെ ഉപയോഗിച്ചു പറ മയിരാക്കിക്കളഞ്ഞു. “എന്തെടാ മയിരെ?”, “ഓട് മയിരെ…”, “ഊമ്പ് മയിരെ..”, “മയിരെ പുടുങ്ങി“… തുടങ്ങി രസകരമായ പ്രയോഗങ്ങളില് കൂടി “മയിര്” മലയാളികളുടെ നിത്യജീവിതത്തില് ഒഴിച്ചുകൂടാന് പറ്റാത്ത ഒരു മൈര് സംഭവം ആയി മാറി. അല്ലേടാ മയിരേ? അല്ലെന്നു പറയാന് പറ്റുമോടാ മയിരേ???
“മയിര്“നു നമ്മുടെ ഭാഷയില് ഉള്ള സ്ഥാനം ഇതുവരെയും ഒരു മയിരനും കണ്ടു പിടിച്ചിട്ടില്ല. വ്യാകരണ നിയമം വച്ചു നോക്കിയാല് പോലും “മയിര്” ഒരു ഒന്നു ഒന്നര മയിര് ആണ്.
“മയിര്“നെ Noun, Pronoun, Adjective, Verb, Adverb, Preposition, Conjunction, Interjection ഇതില് ഏതു ഗണത്തില് പെടുത്തണം എന്നുള്ളത് ഭാഷാപണ്ഡിതന്മാര് മൈരു പുകച്ചു ആലോചിച്ചിട്ടും നടക്കാത്ത മൈര് കാര്യം ആണ്.
Example-
Noun:
> ലവന് ഒരു മൈരന് ആണ്.
>Sydneyമൈര് അങ്ങ് Australiaല് ആണ്.
> ആ മുറിയില് 5 മയിരന്മാര് ഉണ്ട്.(Countable)
> Orkut’ല് കുറച്ച് അലന്ന മൈരുകള് ഉണ്ട്.(Uncountable)
Pronoun:
> നീയൊക്കെ വല്യ മൈരു തന്നെ.
Adjective:
> ഒരു കറുത്ത മൈര് ആണ് കലിപ്പ്.
> ആ കവറില് ഇനി ഒരു മൈരും ഇല്ല, നോക്കണ്ട.
Verb:
> അവന് ഒറ്റക്ക് മൈരേ പുടുങ്ങട്ട്.
Adverb:
> അവളു മൈരുകണക്കെ നിന്ന്.
> അവന്മാര് എല്ലാ മൈരിലും നോക്കി.
Preposition:
> ആ ചുവരിന്റെ മൈരില് ആണ് ക്ലോക്ക് ഫിറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്.
> നിനക്കും അവനും മൈരായിട്ടുള്ള ഒരു സമയത്തു വിളിച്ചാല് മതി.
Conjunction:
> നീ പറഞ്ഞാല് എനിക്ക് വെരും മൈരേ മാത്രം.
Interjection:
> …മ്മ്മ്മൈര്. ഡാഷ്മോള് തേച്ച് തള്ളി.
“മയിര്” എന്നത് ഒരു Magical Word ആണ്. ഏത് സന്ദര്ഭത്തിലും ഏതു വാക്കിനും അലങ്കാരമായി ഈ മയിരിനെ ഉപയോഗിക്കാം
Example-
1) ഒരുത്തന് മരിച്ചാല് – Oh! മയിരു ചത്ത്.
2) വിജയം, ആഗ്രഹപൂര്ത്തീകരണം – മയിര് രെക്ഷപ്പെട്ട്….
3) ഇനി പരാജയമാണെങ്കിലോ? – മാാാാായിര് ഊൂമ്പി.
4) ചീത്ത അഭിപ്രായം – മയിര് (പടം, പാട്ട്, സീന്, വസ്ത്രം, ആഹരം…) തന്നെടാ.
5) നല്ല അഭിപ്രായം – മയിരെ കിടിലം….
6) ആജ്ഞ – ഇവിടെ വാടാ മയിരെ
7) അപേക്ഷ – മയിരെ please.
8) ആശങ്ക – ആ മയിരു നടക്കുമോ.. എന്തോ… ആര്ക്കറിയാം.
9) അക്രമം – മയിരെ നിന്നെ ഞാന് ചെയ്യും (reply- നീ മയിരു ചെയ്യും, പോടാ മാാായ്യീരേ…)
10) സങ്കടം – മയിരേ പുടുങ്ങാന്…
11) ഉദ്ദ്വേഗം – മ്മയ്യിരേ….
12) ക്ഷമ – മയിരു പോട്ട് നീ മറന്നുകള…
13) ലജ്ജ്ഞ, സഭാകമ്പം, രോമാഞ്ചം… – അശ്ശേ!… എനിക്ക് ദാ മയിരുകളൊക്കെ പൊങ്ങി പൊങ്ങി വരുന്നു.
14) നിര്വൃതി – Aaha! മയിര്
15) ബോറടിപ്പിക്കുന്നവനെ കാണുമ്പോള് – മയിരന് ദോ വരുന്നു…
16) താക്കീത് – ഇനി ഈ മയിര് ആവര്ത്തിക്കരുത്.
17) സ്നേഹം – എനിക്ക് അവളടുത്ത് ഭയങ്കര മയിരാണെന്നത് ആ മയിരു മനസ്സിലാക്കിയില്ല. (Dual usage, but have different meaning.)
18) നിഷേധം – എനിക്ക് ഒരു മയിരിനും വയ്യ
19) മിഥ്യ – സത്യം എന്നും ഒരു മൈരായി നിലനില്ക്കും.
20) ആശയക്കുഴപ്പം – ശ്ശെ ആകെ മൈരായല്ലൊ.
ഇങ്ങനെ ഏതവസരത്തിലും ജാതി, മത, പ്രായ, പദവി വകതിരുവുകള് നോക്കാതെ മൈരുകണക്കെ എടുത്തടിക്കാന് പറ്റിയ വാക്ക് ഏത് ഭാഷയില് ഉണ്ട്? പറയൂ… പറയൂ… മൈരുകളേ.
Grammar rules – Language wise നോക്കിയാലും ഒരു മൊഡയും ഇല്ലാത്ത ഒരു വാക്ക് ആണു “മൈര്” Correct spelling പോലും ഇല്ലാത്ത ഒരു പാവം. ഓരോ ദേശക്കാരും ഇതിനെ “മൈര്“, “മയിര്” “മൈരേ“… എന്നിങ്ങനെ പല രീതിയിലും ഉപയോഗിച്ചു കാണുന്നു. Singular ആണെങ്കില് “മൈര്